12.4.12

scent of a woman


"Il profumo ha una forza di persuasione più potente delle parole, dell'apparenza, del sentimento e della volontà. Non si può rifiutare la forza di persuasione del profumo, essa penetra in noi come l'aria che respiriamo, ci riempie, ci domina totalmente, non c'è modo di opporvisi"  Patrick Suskind

"Una rosa non ha bisogno di predicare. Si limita a diffondere il suo profumo"  Gandhi

"Il profumo è come l'amore. Solo un poco non è mai abbastanza"  Estée Lauder

E' proprio seguendo questi preziosi insegnamenti che le due nuove essenze sono arrivate nella mia "collezione privata".
In un angolo nel cuore di Firenze, proprio a Palazzo Vecchio, questa erboristeria vi stregherà con i suoi infiniti profumi.
Quasi impossibile uscire con uno soltanto.

11.4.12

rock you baby!



Dopo molti tentennamenti, e vi assicuro che non sono da me, mi sono decisa a cedere alla tentazione dei pantaloni di pelle.
A dire il vero è successo qualche mese fa, ma dopo essersi fatti strada nel mia vita, solo oggi hanno trovato un piccolo spazio in questo diario virtuale.
Da un lato addolciti dal bianco del maglione, dall'altro resi ancora più rock dal pitone del tacco.
E da quando ho iniziato a portarli, me ne sono innamorata, e non li toglierei più.


MY IMPERFECT ENGLISH TRANSLATION...smile!
After a lot of doubt, and it's not my habit , finally I bought a leather pant.
Some month ago, not now, but only today they have found a little space in this virtual diary.
One side,sweeten from the white of the sweater , on the other side made more rock from the phyton of the heel.
And now that I have start to wear them, I fall in love, and I never take them away.








10.4.12

il primo caffè del mattino



Stamattina non vorrei alzarmi.
Non vorrei buttarmi frettolosamente giù dal letto e buttarmi altrettanto frettolosamente nel traffico della città.
Quello che vorrei è qualcuno così premuroso da portarmi la colazione a letto.
Vorrei sentire il profumo del caffè che partendo dalla cucina, pian piano si avvicina alla camera.
C'è qualche volontario?
Mi piacerebbe stiracchiarmi mollemente e leggere. Perchè no, anche guardare un film romantico.
Sarebbe un sogno allungare queste vacanze di un giorno, uno soltanto.
Un sogno, spalmarmi di crema idratante ed avere, anche oggi, il tempo di aspettare che si asciughi.
Fare un giro in bicicletta, girovagando tra i negozi non affollati e scegliere qualcosa di nuovo, anche solo una piccola gratificazione...un rossetto, uno smalto, un foulard.
Vorrei pensare alle vacanze e fare progetti che me le facciano sentire vicine.
Vorrei piantare altri fiori, come ho fatto con il mughetto, seguendo il loro linguaggio e scegliendo quelli perfetti per la mia vita.











BUONA GIORNATA!!

E per chi fosse interessato...il mughetto significa ritrovata felicità.

6.4.12

this is not a fashion meteo




L'hanno detto anche al telegiornale.
Fare le previsioni del tempo in questi giorni è durissima per i poveri meteorologi.
Troppo cambiamenti che si susseguono veloci e destabilizzano loro, noi ed i nostri armadi.
Impossibile per me, che navigo a vista in mezzo a questo mare di incertezza, darvi dei validi consigli.
Uno solo: siate pronti a tutto!
Dalle maniche corte, al trench, dal cotone alla lana e vestitevi "a cipolla" per non farvi trovare impreparati!

Ma soprattutto...BUONA PASQUA!!



MY IMPERFECT ENGLISH TRANSLATION...smile!
Also the newscast speak about it.
Make the weather forecast is very hard in that days for our wheatherman.
Too much and fast changes that destabilize them, us and our closets.
Impossible for me give you some valid advice.
Only one: be ready for all!
From short sleeve to trench, from cotton to wool and wear yourself like an onion. It's the only way to be ready!

But above all...HAPPY EASTER!

5.4.12

volo diretto italia-perù



Dopo una giornata intera passata in fiera alla ricerca di tracolle dal sapore peruviano per un progetto al quale sto lavorando in questo momento, l'unico post possibile oggi è questo.
La mia mente, popolata come al solito da mille pensieri confusi, ha deciso di concentrarsi per 10 ore su uno soltanto.
Dopo tante stagioni di stampe hippy, africane, ispirate ai foulard, quel pezzo di mondo meraviglioso che è il sudamerica si è mostrato in passerella e nella vita reale.
Colori e geometrie che si mescolano naturalmente a sapori più occidentali, creando un meltigpot insolito ed affascinante.

Stamattina la mia mente si è ripopolata di pensieri ed idee che si avvicendano in modo vorticoso...ora mi riconosco!



MY IMPERFECT ENGLISH TRANSLATION...smile!
After an whole day spent in the leather fair, looking for shoulder strap with a Peruvian flavour for a work project, this is the only possible post.
My mind, tha usually is occupied by thousand confused thought, for 10 hours decided to have only one thought.
After many season of hippy, african and foulard pattern, the beautiful part of the world that is south america now is on the catwalks and aslo on the real life.
Colours and geometry that naturally match with western flavours, making an unusal and good meltingpot.
This morning my mind is occupied again by a lot of thoughts and ideas that moved in a dizzy way...now I recognize myself!


















4.4.12

my Marni



Prima parte del bottino Marni at H&M, indossato ora che il fuso orario me lo permette.
Ma diciamo la verità...più che al fuso orario, passato ormai da tempo, dovrei dare colpa alla quantità di vestiti nel mio armadio che aveva sepolto, o meglio inghiottito, il mio Marni.
Grandi pois neri o colorati mixati insieme come in un frullatore.
Il bottino non finisce qua...
E per chi non si ricordasse il resto del malloppo, può avere una piccola anteprima dalla mia amica Verdementa!


MY IMPERFECT ENGLISH TRANSLATION...smile!
First part of Marni at H&M shopping, worn now that jet leg is ok.
But I have to tell the truth...is not fault of jet leg, but the fault is of the quantity of clothes in my closet that swallow my Marni.
Big black or coloured dots, mixed together like in a blender.
The booty don't finish here...
And for people that don't remember the rest of booty, you can have a small preview from my friend Verdementa!

 


Con queste foto porto ufficialmente a casa l'Oscar come peggior fotografia!

With this pictures the Oscar for worse photography is mine!





3.4.12

I'm alive!


Bloccata a casa dal virus.
Si, proprio durante il week-end, come da copione...
Deve esistere una legge a me sconosciuta che collega i virus al fine settimana o all'inizio delle vacanze, chiediamo una ricerca ai nostri amici di Harvard?

In lenta ripresa, a domani per un nuovo post! E non sarà un bollettino medico, ma sarà fashion, proprio come piace a noi.
Stay tuned!


MY IMPERFECT ENGLISH TRANSLATION...smile!
Stopped at home from a virus.
Yes, during the week-end, like a script.
It does exist an unknow law that join virus and week-end or beginning of holidays, can we ask to our Harvard researcher to investigate?
A very slow grow up, see you tomorrow for a new post! Fashion, not a medical bulletin, as we like.
Stay tuned!