15.11.11

Versace per H&M? no...bondage collection!



Correvano gli anni '90, più precisamente l'autunno/inverno 1992/93.
C'erano le top model, quelle vere, quelle con le curve nei punti giusti, il sorriso fuori e dentro alla passerella e quel luccichio che le seguiva ovunque.
C'era la magia della moda ed il sogno che sa regalare.
C'era Gianni Versace e la sua mitica collezione bondage.
Incredibilmente sensuale senza mai sconfinare nella volgarità.
E' odio o amore, si o no, e non dipende dai nostri gusti, da come ci sentiamo a nostro agio nella vita di tutti i giorni. E' qualcosa di più, qualcosa che va al di là.
Io non l'avrei mai detto, ma è amore e mi ritrovo a dire si.


MY IMPERFECT ENGLISH TRANSLATION...smile!
It was 90's, fall/winter 1992/93 season.
We had top model, real model, curvy in a right way, with the smile on the catwalks and the light that follow them in every moment.
We had the fashion magic and the dream.
We had Gianni Versace and his great bondage collection.
Very sensual but not vulgar.
It is hate or love, yes or not, and it doesn't depend from our everyday preference. It is something more.
I never say..but for me is love and I say yes.








11.11.11

fashion meteo!!!

Tutto torna. Anche il Fashion Meteo.

All come back. Also Fashion Meteo.

Non c'è stampa come il tartan che è versatile ed ha sempre il suo fascino sui nostri uomini ed invece può risultare indigesta per noi donne.
Citando Battisti...le discese ardite e le risalite di questo tessuto!
Come su un tagadà, oscilla tra momenti d'ombra e riscosse sotto alle luci dei riflettori.
Facile con i jeans, più difficile ma ricercato con la seta, un pantalone bianco, una mini di paillettes.
Considerando che il tempo lo permette, a voi un intero week-end per giocare e sperimentare le infinite vie concesse da Mr. Tartan!

It doesn't exist another pattern like tartan, so beautiful on our men and so difficult for us.
Like an italian singer, Battisti, song...the bold descent and the up again of this fabric!
Like a tagadà, it swing between shade moment and spotlight reconquest.
Easy with denim, more difficult with the silk, a white pant, a mini skirt of paillettes.
The weather will be god, so for you an whole week-end to test the infinite way of Mr. Tartan!

 




PER VOI UN DIVERTENTISSIMO FINE SETTIMANA!

for you a funny week-end!

9.11.11

Jean e la Cornovaglia



A volte succede di vivere due vite completamente diverse.
Fino ad un certo punto si è una persona, si fanno certe cose, si pensa in una determinata maniera...poi, come dopo una curva a gomito, tutto cambia.
E' un pò come rinascere.
Jean Shrimpton, bellissima modella degli anni '60, ha attraversato gli anni folli di New York, i fotografi, i locali, le riviste e la vita continuamente sotto ai riflettori per poi approdare, nella sua seconda vita, in Cornovaglia proprietaria di un hotel di nome Abbey nella località di Penzance.
Nell'hotel, a ben guardare, si possono scorgere tratti di lei, del glamour, della moda, perchè in fondo non tutto quello che le è appartenuto nella prima parte del suo percorso è sparito.
Icona della moda, aveva un fascino disarmante, una fantastica luce negli occhi ed una bellezza semplice, un pò da ragazza della porta accanto.


MY IMPERFECT ENGLISH TRANSLATION...smile!
sometimes we live two totally different lifes.
We are a person, we make some things, we think in this way...then, like after a strong corner, everything change.
Is like born again.
Jean Shrimpton, 60's model, live the crazy New York years, photographers, nightclubs, fashion magazines, and after this in her second life, she become the owner of Abbey hotel in Cornovaglia.
Looking well, in the hotel we can see something speaking of previous Jean life, becuse not all is vanished.
Fashion icon, she had a disarming glamour, a beautiful light in her eyes and a simple beauty, like the opposite home girl.














8.11.11

cosa succede in città




Che sia stato il direttore marketing della Post-it a lanciare questa sfida metropolitana?
Improvvisamente alle finestre degli uffici di Parigi, in particolare nella zona della Defense, sono comparsi bellissimi disegni fatti proprio con quei piccoli pezzettini di carta colorata che ormai fanno parte della nostra quotidianità.
Un fantasioso esempio di street art, o meglio di office art!
Visto il mio amore per tutto quello che è cancelleria e l'uso smodato che faccio dei post-it, potrei tentare anch'io la strata di questa nuovissima forma d'arte e comporre il mio personalissimo disegno alla finestra di casa mia!


MY IMPERFECT ENGLISH TRANSLATION...smile!
Maybe it was the marketing manager of Post-it that challenge this urban war.
Suddenly, at the windows of Paris offices, in particular at the Defense offices, appears beautiful drawings made with this small pieces of coloured paper that we use everyday.
A fantasy example of street art, or office art!
Considering my love for stationery and the big use of post-it that i make, I can try the street of this new art making my drawing at the window of my home!






7.11.11

Music Therapy E.P. 4

"La musica perfetta mette il cuore esattamente nella stessa disposizione in cui si trova quando gioisce della presenza dell'amata; voglio dire che la musica dà la gioia certamente più viva che esista sulla terra."
Stendhal

Esistono giornate in cui resteresti volentieri sotto un bel piumone... Il lunedì a me fa questo effetto, tanta voglia di un caldo che ti coccola e magari anche di altri tipi di coccole. Dopo una bella porzione di fette biscottate con burro e marmellata e una bella tazza di caffèlatte, si è pronti per scatenarsi in questo lunedì di novembre!



I'm Beggining to see the light - Ella Fitzgerald and The Ink Spot


La mia canzone della colazione! AMO ascoltare questa melodia mentre imbandisco la tavola di golose leccornie da poter assaporare! 

la colazione perfetta:

4 macaron Di Pierre Herme
(2 al Gelsomino e 2 alla rosa)

una tazza di tè

"Neige de Jasmin" dei Mariage Frere 
(selezione di un pregatissimo tè verde Cinese con sapore delicato all'essenza di Gelsomino)


3/4  Madeleine
calde, appena sfornate, così che il loro profumo si unisca a quello del tè per creare l'atmosfera ideale.

un frutto a scelta a seconda dei gusti, sconsiglio gli agrumi in quanto con i sapori precedenti il contrasto sarebbe troppo forte.





Just an illusion - Imagination

Canzone top degli inizi anni 80, fa sempre il suo dovere, quello di risvegliarti nella maniera migliore!!!!

Music Therapy E.P. 4 Stay tuned


Doc L/Project



3.11.11

like a tomboy



Così voglio vestirmi.
Con quell'aria un pò da maschiaccio o da segretaria. Dipende.
Dopo tante stagioni di moda urlata, irriverente e quasi sfacciata, forse è arrivato il momento di fare un passo indietro e di lasciarsi stregare dall'eleganza di altri tempi.
Yves Saint Laurent ci ha insegnato che il tailleur da uomo ci parla di una femminilità raffinata, poco vistosa, sicuramente meno d'impatto rispetto ad un abito, una gonna corta, una scollatura.
Più fantasiosa e proprio per questo non semplice da capire ad un primo sguardo.
Un pò come la differenza tra bellezza e fascino.
La prima è per tutti, alla portata di ognuno di noi. Il secondo è per intenditori, è per pochi, è fatto di sfumature.


MY IMPERFECT ENGLISH TRANSLATION...smile!
I wanna dress in this way.
With tomboy or secretrary flavour. It depend.
After many season of strong elegance, irreverent and impudent, it's time to make one step back and fall in love for vintage elange.
Yves Saint Laurent teached us that tuxedo speck about a polished femininity, not so visible, sure less than a dress, a short skirt or a deep neckline.
More imaginative and for this reason not simple to understand.
Like the difference between beauty and charm.
The first one is for all. The second one is for expert, for not many, is made of shades.

 








2.11.11

urban jungle



Benvenuti nella mia giungla metropolitana.
Buongiorno!


Welcome in my urban jungle.
Good morning!