15.3.12

copritemi d'oro




Oro sul mio corpo, per dare il calcio d'inizio anche a questa primavera.
Oro e denim bianco, oro e nero, oro e fluttuante seta cipria, oro e mille plissè trasparenti, oro e la magia delle stampe foulard, oro e rossetto rosso.
Oro per illuminare le mie mattine, senza dover aspettare la sera per osare.
Opulenza, come ci hanno insegnato le ultime sfilate, accompagnata da quel pizzico di autoironia che ci farà indossare questo colore con tutta la leggerezza tipica della stagione in arrivo.



MY IMPERFECT ENGLISH TRANSLATION...smile!
Gold on my body, to start also this spring.
Gold and white denim, gold and black, gold and soft silk, gold and thousand transparent pleats, gold and the magic foulard pattern, gold and red lipstick.
Gold to light my morning, without waiting for the evening to dare.
Opulence, as teached by the last catwalks, with just a little bit of self irony that let us wear this colour with the typical lightness of the coming season.


14.3.12

baciata dalla fortuna



 Questa è la cronaca del mio bottino di guerra, però senza guerra e senza file.
Mi sono sentita un pò baciata dalla fortuna quando, timidamente e quasi senza speranza, mi sono avvicinata al negozio di H&M ad Hong Kong l'8 marzo alle 7 di sera per verificare se per caso fosse rimasto qualcosa per me.
Convinta che non avrei più trovato nulla, con mio grande sorpresa in negozio c'erano ancora molti vestiti!
Si, nessun accessorio, nessuna traccia del bellissimo colletto di paillettes, dei braccialetti, delle collane, delle borse, ma vestiti si, e molti.
Così mi sono aggiudicata il giacchino a pois neri, la gonna a pois multicolor e la gonna con stampe barocche oro e lilla.
Non contenta, ci sono  tornata il giorno dopo per comprare qualcosa ad un'amica e mi sono aggiudicata anche due top con le stampe africane. Sono incorreggibile!


MY IMPERFECT ENGLISH TRANSLATION...smile!
this is the story of a war booty, but without war and without queue.
I feel me kissed by the fortune when, diffidently and without hope, I go to H&M in Hong Kong the 8th march at 7 p.m. only to see if I can find something.
Sure that I will find nothing, I see with my big surprise that the shop was full of clothes.
Yes, no trace of the paillettes collar, of the bracelets, the necklaces, the bags, but clothes yes and a lot.
So, I bought the small jackets with dots, the multicolor dots skirt and the one with gold and violet pattern.
Not happy enough, I come back the day after to buy something for a friend and I bought also two top with african prints. I'm incurable!


Perchè uso le foto della campagna pubblicitaria invece che fotografare i vestiti indossandoli?
credetemi...lo faccio per voi, la mia faccia non è assolutamente presentabile dopo una notte insonne in aereo ed il jet lag che detta legge!

Why I'm using the campaign pictures and not the clothes worn?
Believe me...I make it for you, my face is not so good to see after a whole night in the plane without sleep and the jet lag dictate!



4.3.12

to travel

Voce del verbo viaggiare.
Uno dei miei verbi preferiti.
Stavolta per lavoro.
A presto miei cari.



To travel.
One of mine favourite verb.
This time for work.
See you soon my dear.

c'era una volta Giorgia & Johns




C'era una volta, ma neanche tanto tempo fa, un imprenditore con un desiderio. Quello di regalare, attraverso i vestiti, sogni a tutte le ragazze.
Con coraggio e, perchè no, quel pizzico di fortuna che non guasta mai,  l'incantesimo si compie nel 2007.
Con la complicità di un gruppo di giovani stilisti e tanti collaboratori che, come i nani per Biancaneve lo circondano e lo seguono, pian piano la storia inizia a compiersi, i vestiti a crearsi, i negozi ad aprirsi.
Fino ad arrivare in Piazza Liberty durante la MFW.
La storia continua ma, come in ogni finale che si rispetti, io chiudo il post nel
più classico dei modi: e tutti vissero felici e contenti.
















29.2.12

crazy horse



Come moderne amazzoni.
Stregate dal mondo dell'equitazione, dall'eleganza di una "divisa" senza tempo, contaminata in passerella da pizzi, broccati, chiffon, pelle e materiali inusuali.
Gucci ed Ermanno Scervino hanno magistralmente esplorato e rivisitato le cavallerizze, regalando loro una connotazione urbana che ha incantato anche me.

D'altra parte è da ieri che, prima con il pattinaggio poi con l'equitazione, mi lascio trascinare ed ispirare dalle fusioni tra sport e moda.


MY IMPERFECT ENGLISH TRANSLATION...smile!
Like modern horsewoman.
Enchanted from riding world, from the elegance of a timeless uniform, tainted on the catwalks from lace, brocade, chiffon, leather and unusual materials.
Gucci and Ermanno Scervino have restyled the horsewoman, give them an urban touch that enchanted me too.
Otherwise is from yesterday that, before with skating and then with riding, I take my inspiration from the melting between sport and fashion.











28.2.12

pattinare a central park




Un sogno.
Questa è la mission di ogni sfilata.
E questo è ciò che ci ha regalato Moncler.
Nella magica atmosfera di Central Park, i pattinatori hanno volteggiato indossando i capi che vedremo e vorremo il prossimo inverno.
Un vero sogno per me che fin da piccola amo pattinare e che ancora oggi rimango letteralmente incantata davanti alla leggerezza di questo spettacolo.
E' stato bellissimo.

 












27.2.12

from mountain to city




Ora come allora.
Un viaggio di sola andata che l'ha portato dalla montagna alla città, sdoganandolo sempre più e rendendolo ultra chic anche fuori dal suo habitat naturale.
Evoca, almeno in me, immagini di passeggiate in alta quota, pantaloni di velluto, bastone per aiutarsi, zainetto con tutto l'occorrente per appagare anche il nostro palato.
Sempre presente sulle passerelle, tartan o scozzese, chiamatelo come preferite.
Amore o odio, non conosce mezze misure, difficile sentirlo definire carino o grazioso.
O si ama e si gioca con lui abbinandolo fantasiosamente ed inaspettatamente, o si odia e nulla con questa stampa apparirà mai nell'armadio.
Voi a quale categoria appartenete?


MY IMPERFECT ENGLISH TRANSLATION...smile!
Now like in the past.
A one way trip form the mountain to the city, that make it ultra chic also out of his natural habitat.
Remember, in me, imagine of high altitude walk, velvet pant, wood stick to help us, back pack with all we need to satisfy our palate.
Always in the catwalks, tartan.
Love or hate, he don't know half measure, it never be only nice.
You can love it and joke with it matching with unexpected fantasy or hate and let it forever out from the closet.
And you, which category do you join?